Матеріали на тему «Unlocteam»

Oxygen Not Included отримала неофіційну українську локалізацію від агенції UnlocTeam

Денис Вигонний 198

Локалізаційна агенція UnlocTeam, яка працювала над перекладом симулятора виживання космічної колонії, закликала гравців залишати відгуки, пропозиції та зауваження. Де це можна зробити — читайте в нашій новині. 1

Лаври за українську локалізацію Cyberpunk 2077 намагаються отримати люди, які не брали участь у перекладі, — керівник команди UnlocTeam

Sashko Peremot 1070

За словами керівника команди UnlocTeam, яка займалася перекладом гри, випадкові люди заявляють, що працювали на локалізацією Cyberpunk 2077. 1

Два місяці після запуску «Каталогу української локалізації ігор». Статистика, інформація, плани

Taras Syniuk 1218

Минуло два місяці відтоді, як команда UnlocTeam запустила «Каталог української локалізації ігор» — платформу, де зібрано понад 1,5 тисячі ігор з підтримкою української мови. Завдяки активності та загальному сприянню спільноти каталог ігор значно розширився. Про успіхи, статистику і плани платформи розповідає менеджер проєктів в UnlocTeam Тарас Синюк. 3

Ігри з українською мовою існують, та як їх шукати? Команда UnlocTeam про запуск «Каталогу української локалізації ігор»

Taras Syniuk 5365

«Метро», «Сталкер»... а що, є ще ігри українською? Команда UnlocTeam сьогодні запустила «Каталог української локалізації ігор» — там зібрані сотні ігор з підтримкою української мови і є посилання на українізатори. Про те, як працює цей каталог і чому його створили, розповіли Андрій Рабощук і Тарас Синюк з локалізаційної агенції UnlocTeam. 12

Warframe отримала офіційну українську локалізацію

Asya Harbuzova 710

Українська агенція UnlocTeam зробила локалізацію Warframe — це умовно безкоштовний шутер з елементами екшену й RPG та видом від третьої особи. Тепер у нього можна грати українською — і це не фанатська модифікація, а офіційний переклад, доданий у гру. 2

У гру Subnautica додали підтримку української мови

Asya Harbuzova 764

Підтримка української давно зазначена в описі Subnautica, але на практиці її додають лише зараз. Розповідаємо, яка ситуація з українською локалізацією в грі на різних платформах. 4

Song of Conquest українською: як відбувалася локалізація та чи впливає війна на неї

Andrii Raboshchuk 1331

Як проходила робота над українською локалізацією гри Song of Conquest? Чому перекладачі адаптували назви фентезійних місцевостей і поселень та чи вітав видавець такий творчий підхід? Наскільки зручно у технічному плані було працювати над перекладом в українській платформі CrowdIn та як саме війна вплинула на роботу та переклад у грі? Про це та багато іншого у своїй статті розповів Андрій Рабощук, Owner компанії UnlocTeam. 11

Про ринок ігрових перекладів і мовну дискримінацію — інтерв’ю з засновником UnlocTeam Андрієм Рабощуком

Anna Belovolchenko 6599

Андрій Рабощук — ігровий перекладач і редактор, який започаткував агенцію локалізації UnlocTeam. Сьогодні він з командою перекладає ігри понад 15 мовами. У портфоліо UnlocTeam вже понад 60 реалізованих проєктів, серед яких ARK: Survival Evolved, Satisfactory, Valheim, Subnautica: Below Zero. В інтерв’ю Андрій розповів, чому вирішив створити власну локалізаційну агенцію і до кожного перекладу додавати українську, як торгуються розробники й видавці та чому на ігровому ринку є мовна дискримінація. 18