Сеанс тестування The Alters триватиме близько 8 годин, й учасникам обіцяють напої, піцу та фінансову винагороду. Розповідаємо, як зареєструватися і що це за гра.
Реліз Baldur’s Gate 3 відбудеться 3 серпня на ПК й 6 вересня на PS5. Розробники кажуть, що ця гра перевершує попередні частини франшизи.
Ubisoft випустила бета-версію нового лаунчера Connect для ПК: й окрім нових функцій та зміненого інтерфейсу, там з’явилася українська мова. Поки що вона доступна не для всіх, оновлення розгортатимуть поступово.
Це похмурий 2D-соулслайк, створений Black Mermaid з українським геймдизайнером. Реліз проєкту відбувся у вересні минулого року на PS5, PS4, Switch, Xbox One та ПК, а зараз проєкт отримав оновлення з українськими субтитрами.
Зараз у Steam відбувається фестиваль новинок, на якому можна пограти у демоверсії майбутніх ігор. Серед них є проєкт за романом Станіслава Лема The Invincible, соулслайк про Піноккіо Lies of P, а ще 61 гра з українською локалізацією. Зібрали деякі з них на сайті.
Metal: Hellsinger — ритм-шутер від першої особи, де гравці мають винищувати демонів під важку музику. Зараз в гру додали офіційні українські субтитри — поки вони є лише на Xbox, але згодом з’являться і на інших платформах.
Минуло два місяці відтоді, як команда UnlocTeam запустила «Каталог української локалізації ігор» — платформу, де зібрано понад 1,5 тисячі ігор з підтримкою української мови. Завдяки активності та загальному сприянню спільноти каталог ігор значно розширився. Про успіхи, статистику і плани платформи розповідає менеджер проєктів в UnlocTeam Тарас Синюк.
CD PROJEKT RED оголосила, що DLC до Cyberpunk 2077 Phantom Liberty вийде 26 вересня цього року. І в доповненні будуть офіційні українські субтитри. Ця інформація вже є у Steam.
Це гра про військову авіацію XX століття, створена київською студією Wargaming. Роботу над перекладом розпочали ще минулого року, а зараз локалізацію додали у World of Warplanes зі свіжим оновленням.
Які є проблеми в галузі ігрової локалізації в Україні та чи довіряє геймерська спільнота перекладачам? Що робити, щоб українського озвучення в іграх стало більше? Чи можуть чимось зашкодити фанатські локалізації? Та чи здатен AI робити переклади ігор?
Дізнайтеся у текстовій версії розмови GameDev DOU з перекладачами, які давно займаються українською локалізацією ігор!
Розробники івенту «Поклик до Марсу. Космічна пригода!» кажуть, що надихалися іграми Rocket League і Fall Guys. Подія має українську локалізацію, а на ключових ролях під час створення були українські спеціалісти. Розпитали деталі в головної геймдизайнерки події Олександри Легенченко, Senior Game Designer Wargaming.
Вийшов патч до Sherlock Holmes The Awakened, який забирає «дієвидло» з гри. Замість нього в меню звукових налаштувань з’явилося слово «інтерфейс».
Для роуґлайку The Binding of Isaac, який розповідає біблійну історію Ісаака, вийшла українська локалізація. Які аспекти гри перекладені та що треба враховувати при завантаженні патчу — читайте в нашій новині.
Це перша гра з серії Trine, яка матиме український переклад. Вона збереже основні механіки та стилістику, але це буде нова історія про порятунок королівства і протистояння лиходіям. Реліз відбудеться на всіх актуальних платформах, гру вже можна додати в бажане.
Канадські незалежні розробники з Red Hook Studios додадуть українську в свій однокористувацький рольовий роуґлайк Darkest Dungeon II. Це була одна з найбажаніших ігор з фестивалю новинок у Steam, яка вже продалася тиражем 300 000 копій.
Польські розробники Bloober Team додадуть офіційну локалізацію у ремейк свого психологічного горору Layers of Fear. Реліз вийде вже у червні цього року, тож розповідаємо, що відомо про гру.
«Метро», «Сталкер»... а що, є ще ігри українською? Команда UnlocTeam сьогодні запустила «Каталог української локалізації ігор» — там зібрані сотні ігор з підтримкою української мови і є посилання на українізатори. Про те, як працює цей каталог і чому його створили, розповіли Андрій Рабощук і Тарас Синюк з локалізаційної агенції UnlocTeam.
У Мінцифри просять Electronic Arts не використовувати російські сервіси, не підтягувати автоматично рублі для українців, а також додати підтримку української мови.
Розробники фентезійного рольового екшну Hades II офіційно додадуть українську мову в гру. У січні студія Supergiant Games шукала перекладачів, а зараз українська з’явилася в переліку мов на сторінці Hades II у Steam.
Це освітній застосунок, який в ігровій формі навчає основ програмування й логіки алгоритмів. Він вийшов у 2019 році, а нещодавно отримав переклад і тепер називається «Скажені Кролики Навчають програмувати!». Завантажити гру можна безкоштовно для Android, iOS та ПК.