Матеріали на тему «локалізація»

World of Goo 2 отримає українську текстову локалізацію

Sashko Peremot 152

Згідно з інформацією на сторінці гри в Epic Games Store, вона отримає українську текстову локалізацію. Нагадаємо, що перша частина інді-хіта від команди 2D Boy вийшла у далекому 2008 році.

Як оформити ТЗ для перекладацької компанії, щоб отримати якісну локалізацію вашого продукту

Serhii Ventskovskyi 460

На західному перекладацькому ринку часто використовують термін localization kit — це набір необхідних матеріалів та файлів, який робить процес локалізації ефективним. Клієнт отримує швидке виконання та якість локалізованого проєкту, а перекладацька команда — всі необхідні ресурси та повне розуміння очікувань замовника. Як створюється такий localization kit і що в ньому має бути, розповідає ССО компанії MK:translations Сергій Венцковський.

В Resident Evil та інших іграх Capcom може з’явитися українська мова

Назар Степорук 360

Capcom почула українську спільноту. В іграх компанії може з’явитися текстовий переклад солов’їною. Принаймні, на це натякає повідомлення від локалізаційної команди компанії. Вони побачили прохання українських гравців та повідомили про зацікавленість всередині студії. Тепер лишається очікувати на позитивне рішення. 4

Як штучний інтелект змінює індустрію локалізації і чого очікувати в цьому році

Yuliia Shvydka 1129

Штучний інтелект стрімко увірвався в наше життя і сфера локалізації не стала виключенням. Раніше вона вимагала величезних зусиль, кропіткої роботи та часу, а тепер отримує нові інструменти та перспективи від ШІ. Менеджер з локалізації в геймдев-компанії Bini Games Юлія Швидка у своєму блозі розповідає, як ШІ впливає на сучасний ринок локалізації та які перспективи відкриваються завдяки його впровадженню.

Ізометричний бойовик з елементами bullet hell Deep Rock Galactic: Survivor отримає українську локалізацію

Назар Степорук 222

Deep Rock Galactic: Survivor отримає текстовий український переклад. Локалізацією займається спілка UnlocTeam. Гра вийде в першому кварталі 2024 року. Вона стане відгалуженням у франшизі Deep Rock Galactic і запропонує ізометричний ігролад з елементами bullet-hell та roguelike. 2

У Senua’s Saga: Hellblade II на релізі буде українська локалізація. Підсумки Xbox Developer_Direct

Назар Степорук 191

На Xbox Developer_Direct продемонстрували чотири гри — Senua’s Saga: Hellblade II, Avowed, Ara: History Untold та Indiana Jones and the Great Circle. Microsoft влаштувала детальні покази з коментарями розробників та ігроладом. А найприємнішою новиною стало те, що в Hellblade II буде українська текстова локалізація. Гра вийде вже 21 травня на ПК та Xbox Series. 1

Проблеми української ігрової локалізації очима компанії з локалізації та перекладу

Serhii Ventskovskyi 1399

Українські гравці поки не можуть насолодитися споживанням контенту рідною мовою повною мірою — українська локалізація лише набирає обертів. Однак для нашого ринку переклад це питання не лише перспектив чи прибутків, а й прав споживача. У своєму блозі ССО компанії MK:translations Сергій Венцковський розповідає про головні проблеми локалізації, ключові ініціативи та мовні тенденції сьогодення. 45

Спільнота GameDev DOU обрала головну українську локалізацію в іграх у 2023 році: результати голосування

Назар Степорук 412

Спільнота GameDev DOU обрала головну українську локалізацію в іграх у 2023 році. Переможцем з показником понад 40% голосів стала Baldur’s Gate 3. Не дивлячись на активну критику на релізі, переклад сподобався багатьом користувачам. Cyberpunk 2077, включно з доповненням Phantom Liberty, спробувала скласти конкуренцію, проте зайняла другу позицію.

Дієвидло, бісини та кримськотатарська мова. Голосування за головну українську локалізацію року

Sashko Peremot 1461

Рік, що минає, був надзвичайно вдалим для української локалізації ігор. Перекладено десятки маленьких ігор, вперше вийшли ААА-проєкти з українською мовою на релізі, цю тему обговорюють на Games Gathering. Та серед усіх прикладів були ті, що визначають найпомітніші тренди ігрової локалізації в Україні. Не завжди ці тренди приємні. Та ми все ж пропонуємо вам обрати серед них головний. 13

Як змінилися розцінки перекладачів-фрилансерів в геймдеві та чи дійсно штучний інтелект залишає їх без роботи

Serhii Ventskovskyi 989

Рік був багатим на ігрові локалізації — українською перекладали і невеличкі інді-ігри, і багатомільйонні хіти. Однак і цей ринок у 2023-му зазнав певних змін. Так, майже 60% перекладачів збільшили цінник або збираються зробити це, а найпомітніше подорожчали польська та норвезька мови. Детальніше про дослідження ринку перекладачів у своєму блозі розповідає CCO у MK:translations Сергій Венцковський.

Oxygen Not Included отримала неофіційну українську локалізацію від агенції UnlocTeam

Денис Вигонний 198

Локалізаційна агенція UnlocTeam, яка працювала над перекладом симулятора виживання космічної колонії, закликала гравців залишати відгуки, пропозиції та зауваження. Де це можна зробити — читайте в нашій новині. 1

Українська локалізаційна спілка TSF закрилася — вона переклала Half-Life та Quake II

Назар Степорук 308

Українська локалізаційна спілка Traductores Sin Fronteras (TSF) повідомила про закриття. Вона працювала з 2017 року на волонтерських засадах і переклала 19 культових класичних ігор. Проте через фінансові труднощі та зменшення кількості добровольців було прийнято рішення припинити діяльність. 2

У ремейку Silent Hill 2 на релізі з’явиться офіційна українська локалізація

Назар Степорук 218

У ремейку Silent Hill 2 одразу на релізі буде офіційний український переклад. Локалізацію реалізують на рівні інтерфейсу та субтитрів. А от озвучення заплановано тільки англійською.

Гру про українського оператора дронів Death From Above переклали кримськотатарською мовою

Назар Степорук 346

Death From Above отримала безкоштовне оновлення. У ньому розробники додали кримськотатарську локалізацію як черговий знак підтримки України. Переклад створювався за участю носіїв мови.

Лаври за українську локалізацію Cyberpunk 2077 намагаються отримати люди, які не брали участь у перекладі, — керівник команди UnlocTeam

Sashko Peremot 1070

За словами керівника команди UnlocTeam, яка займалася перекладом гри, випадкові люди заявляють, що працювали на локалізацією Cyberpunk 2077. 1

11 запитань про локалізацію: з чого починати роботу в галузі, як перевіряють знання фахівців і що робити з критикою

Asya Harbuzova 1886

Локалізація українською мовою невпинно поширюється в ігровій індустрії, та що більше перекладів — то більше і суперечок й інтересу до перекладу ігор. Ми поставили 11 запитань спеціалізованим студіям про те, як працюють локалізатори, як перевіряються їхні знання та з чого почати свій шлях тим, хто хоче перекладати ігри. Обережно, лонгрід! 2

Українські геймери планують самі локалізувати Starfield. Запрошують приєднуватися всіх охочих

Asya Harbuzova 732

Охочих допомогти запрошують приєднатися до проєкту на волонтерських засадах. Так українська спільнота отримає щонайменше мод з перекладом, а в найкращому разі — переклад стане офіційним, як це було з GhostRunner. 4

Українська мова у Steam досягла нового рекорду і обійшла італійську

Asya Harbuzova 1106

У серпні українська досягла 14 місця в рейтингу найпопулярніших мов Steam. Зараз українською версією крамниці послуговується 0,64% гравців — це більше, ніж користувачів італійської, угорської або чеської локалізацій. І ще це новий рекорд. 12

Коментар розробників New Arc Line щодо видавця Fulqrum Games з російським корінням

Asya Harbuzova 1701

Запитали у розробників гри New Arc Line про видавця гри Fulqrum Games, що має російське коріння. Зокрема про те, чи будуть росіяни працювати над українською локалізацією й чи буде у New Arc Line російський переклад. А ще — чи розглядає Dreamate Games варіант зміни видавця і фінансування через спільнокошт. Ось що вони відповіли. 15

← Сtrl 12345 Ctrl →