Вийшла неофіційна локалізація першого «Відьмака» українською мовою
У першого «Відьмака» тепер можна пограти українською — гра отримала неофіційну локалізацію. Над нею працювали ентузіасти, які переклали текст основної сюжетної кампанії з польської мови.
Локалізатори спиралися на переклад книжок Сергія Легези з видавництва «Клуб сімейного дозвілля», але не обмежувалися ним. Додаткові квести в грі поки не перекладені.
Завантажити українізатор можна на Steam, там є й інструкція для встановлення.
Автори зазначають, що у поточній версії використовується лайка замість нецензурних слів. Нецензурована версія буде в невідомому майбутньому.
3 коментарі
Додати коментар Підписатись на коментаріВідписатись від коментарів