Український ігровий блогер OLDboi випробував на собі Cyberpunk 2077: Phantom Liberty та поділився своїми враженнями
Український ігровий блогер Михайло OLDboi Грабар побував в офісі компанії CD PROJEKT RED де пограв у нове доповнення Cyberpunk 2077 Phantom Liberty з українською локалізацією. Також Михайло поспілкувався з квест-директором гри Павлом Саско.
Як зазначив блогер, Phantom Liberty або «Ілюзія свободи» — доповнення в стилі шпигунського трилера. Події цього розширення відбуваються під час основної історії гри, коли герой досягає району «Пацифіка» і може пройти в новий район під назвою «Псарня». В цьому сюжеті головний герой познайомиться з президенткою Нових Сполучених Штатів Америки та спецагентом Соломоном Рідом, якого зіграв актор Ідріс Ельба. При цьому історія буде мати свій фінал для головного героя.
«Коли ми розробляли „Ілюзію свободи“ то дивилися, які ще інші історії ми могли б розповісти у світі Кіберпанку загалом. І нас дійсно вразив той факт, що в цьому жанрі насправді дуже мало ігор зі шпигунською тематикою. Самобутніх шпигунських трилерів. То ж ми подумали, що можемо працювати саме в цьому напрямку», — пояснив Саско у відео.
Розробники додали, що доповнення можна порівнювати з доповненням «Серця з каменю» для «Відьмака 3».
«В загальному, враження від демо в мене дуже позитивні. Хоч я пограв лише 50 хвилин, все ж дуже відчувається, що розробники хотіли показати, що вони вчаться на помилках проблемного запуску Cyberpunk 2077. В демо можна було грати на будь-якій сучасній платформі, як на ПК, так і на консолях нового покоління. Якихось технічних проблем також не було помічено. Звісно, я провів доволі мало часу за грою. Проте після невеликого десятихвилинного прологу нас випускали у відкритий світ, де ти міг йти в будь-який бік та виконувати будь-які активності», — розповідає Михайло.
Також OLDboi лишився задоволеним українською локалізацією. За його словами, в грі зберегли основні власні назви без перекладу (Сільвергенд чи Найт-сіті), але водночас розробники адаптували сленгові назви — клички та інші терміни («Псарня» чи Соловія). Це на думку Михайла, не робить переклад банальним транслітеруванням всіх англійських слів і навпаки не перетворює всі слова іншомовного походження на суцільний словотвір. Детальніше з думкою блогера можна ознайомитися в його відео.
Нагадаємо, що трейлер Phantom Liberty показали під час презентації Xbox Games Showcase разом з ще понад двадцятьма іграми. При цьому на сторінці новин Cyberpunk 2077 у Steam команда розробників повідомила, що разом із виходом «Ілюзії свободи» українська текстова локалізація з’явиться у основній грі Cyberpunk 2077 вже 26 вересня.
Немає коментарів
Додати коментар Підписатись на коментаріВідписатись від коментарів