«Саме з українською гра нарешті звучить так, як треба». У Moonscars з’явилася українська локалізація

2D-соулслайк Moonscars отримав оновлення з українською локалізацією. Нагадаємо, гра створена інді-студією Black Mermaid, а її геймдизайнером є український розробник Андрій Морозов. Реліз проєкту відбувся 27 вересня 2022 року на PS5, PS4, Switch, Xbox One та ПК.

«Переклад робився великою міжнародною агенцією Keywords, наскільки я розумію в них є контрактор з української + моя редактура, в дуже значній мірі. Я не був повністю задоволений якістю та стилістикою перекладу, тому довелося ще посидіти попрацювати. Зокрема додав стилізацій і архаїзмів (clayborn -> глинорожденний, Communion (ігрова подія) -> Собор, noble -> шляхтич тощо). Де можливо й доречно було користався українськими відповідниками ігрових термінів. Загалом це вийшла така режисерська версія локалізації, кожне речення вивірене автором оригінального тексту, тобто мною. Всі сенси передані :)», — розповів Андрій Мороз.

Геймплейно Moonscars це хардкорний слешер з елементами Метроідванії. Ми детальніше розповідали про цю гру та її особливості в огляді (де поставили Moonscars 7 балів з 10).

Окрім, української в гру додали португальську і турецьку локалізації, тож тепер Moonscars підтримує дев’ять мов.

«Також у цьому апдейті багато цікавих ігроладних покращень: ми додали спеціальних атак (тепер загалом 7, досить солідно для гри на 10 годин), доробили нарешті адекватну мапу, з іконками для всього чого треба. А також додали спеціальні обереги, що працюватимуть як спрощення та ускладнення гри відповідно, кому вже як краще. Бо догодити усім із балансом дуже важко, навіть попри багато ітерацій тестування.

Загалом я неймовірно радий що в нашій грі тепер є українська, я багато зусиль доклав щоби вона там з’явилася. Найбільше я вдячний спільноті українських гравців, які увесь час чекали нашого перекладу, та питали за нього. Власне, завдяки бажанням гравців переклад врешті й став реальністю.

І можу тепер сказати, що саме з українською гра нарешті звучить так, як треба. Як має звучати. І це, сподіваюся, закриває для мене вже цей ґештальт, можна й треба буде рухатися далі. Щодо наступних планів... сподіваюся, це вже буде не Moonscars :) Хоча там ще є чого додати, в дрібницях», — прокоментував розробник.

Читайте також: міркування Андрія Мороза про соулслайки й те, чому він більше не хоче робити ігри в цьому жанрі.

Підписуйтеся на Telegram-канал @gamedev_dou, щоб не пропустити найважливіші статті і новини

👍ПодобаєтьсяСподобалось4
До обраногоВ обраному0
LinkedIn


Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter

Классно що додана українська локалізація, але було би круто якщо б сторінка в steam також була перекладена українською

ну-у-у-у-у-у, англійська ніколи і нікому не заважала. А в Стімі можна і скопіювати і в перекладача впихнути

Підписатись на коментарі