Трилогія ігор Half-Life 2 тепер має повний український дубляж!

Нарешті кожну гру із трилогії Half-Life 2 можна пройти українською мовою, адже HamUA Studio завершили озвучення останньої частини — Half-Life 2: Episode 2

Важливі посилання

Нижче можна послухати, як звучить українська локалізація.

🎙 АКТОРИ ОЗВУЧЕННЯ:
Урядовець — Сергій Солдатов (www.instagram.com/good_zik
Алікс Венс — Мар’яна Янкевич «MariAm» (youtube.com/@mariamblog
Доктор Кляйнер — Денис Швецов «Rendaros UA» (youtube.com/@rendarosua
Доктор Маґнуссон — Євген Пашин
Доктор Моссман — Марія Білак (www.twitch.tv/mari_pugster
Ілай Венс — Сашко Скромний (Sandigo Studio) (www.instagram.com/sashkoskromnui
Нагляд (Епізод 2) — Наталя Подворна
Вортигонти (Епізод 2) — Subbaka (www.youtube.com/@WoofDub
Ґріґс — Давид Балаян (Didko Studio) (t.me/didko_studio
Шеклі — Сергій Солдатов (www.instagram.com/good_zik
Громадяни Сіті-17 — Давид Балаян (Didko Studio) (t.me/didko_studio
Мирт — Макс Фрівінґ (www.youtube.com/@MaxFreeving
Капітан — Сергій Левесський

⚙️ ПЕРЕКЛАД ТЕКСТУ ТА РОБОТА НАД ЛІПСИНКОМ:
Богдан Подворний «HamUA» (t.me/HamUA_Studio

🎨 ПЕРЕКЛАД ТЕКСТУР:
Богдан Подворний «HamUA» (t.me/HamUA_Studio
Владислав Попов (www.youtube.com/@beefufo

Всім приємної гри!

Підписуйтеся на Telegram-канал @gamedev_dou, щоб не пропустити найважливіші статті і новини про геймдев

👍ПодобаєтьсяСподобалось5
До обраногоВ обраному1
LinkedIn
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter

друга частина кажуть добре у ВР грається

Це чудово! Обов’язково після війноньки перепройду українською :)

Чудово! Дякую усім причетним до перекладу людям!

Підписатись на коментарі