Розробники з росії шукають перекладачів українською для своєї нової гри. Будьте обережні

Розробники з російської компанії Trioskaz шукають українських перекладачів для створення локалізації своєї нової гри No, I’m not a Human. На повідомлення UX-редакторки видавника цієї гри звернула увагу команда Каталогу української локалізації ігор.

No, I’m not a Human вийшла 15 вересня. Її описують, як 2D-пригоду з елементами психологічного трилера про почуття провини та страх. Головна проблема проєкту — це гра від росіян. При цьому зараз вони шукають перекладачів на українську, польську та арабську мови.

«Минуло два тижні з моменту запуску No, I’m not a Human, і тепер ми шукаємо перекладачів українською, польською та арабською мовами. Проєкт містить приблизно 120 тисяч слів (жовтень—січень), сповнений діалогів, інтерфейсу користувача, сленгу та характерних персонажів.

Якщо ви хочете приєднатися, напишіть мені в особисті повідомлення. Будь ласка, розкажіть мені, чому ви підходите, і будьте готові виконати безкоштовний тестовий переклад (зі справжніми ігровими репліками, які потраплять до NINAH, якщо ви берете участь у проєкті)», — зазначила у соціальних мережах Анна Міронова, UX-редактор з кіпрської компанії Critical Reflex, що видає гру.

Закликаємо ігнорувати не тільки цю, але й інші російські ігри. Якщо ж ви працюєте з перекладами та локалізаціями — ігноруйте також і заклик від Critical Reflex.

Підписуйтеся на Telegram-канал @gamedev_dou, щоб не пропустити найважливіші статті і новини про геймдев

👍ПодобаєтьсяСподобалось6
До обраногоВ обраному0
LinkedIn
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter

Так вони LLM-кою перекладуть, в чому проблема?

Засуджуємо росіян, але гра, доречі, дійсно чудова

Мабуть, знову Таценко полізе перекладати, для неї гроші не пахнуть.

Підписатись на коментарі