Half-Life 2 Episode 1 отримав повну українську локалізацію!

Друзі, раді поділитися чудовою новиною — ми, HamUA Studio випустили продовження української локалізації Half-Life 2: Episode 1!

Важливі посилання

Нижче можна послухати, як звучить українська локалізація.

Акторський склад/Хто працював над локалізацією

Урядовець — Сергій Солдатов (www.instagram.com/good_zik)
Алікс Венс — Мар’яна Янкевич «MariAm» (youtube.com/@mariamblog)
Доктор Кляйнер — Денис Швецов «Rendaros UA» (youtube.com/@rendarosua)
Ілай Венс — Сашко Скромний (Sandigo Studio) (www.instagram.com/sashkoskromnui)
Барні — Роман Грибовський (https://youtube.com/channel/UCQGKNCyanR3i_t_E9RJ47rw?si=aHbiCmyO9ugEE47x))
Доктор Брін — Євген Малуха
Громадяни Сіті-17 — Давид Балаян (Didko Studio) (t.me/didko_studio)
Громадянки Сіті-17 — Стефанія Токарева (Sandigo Studio) (www.instagram.com/st_app1e)

Переклад тексту та робота над ліпсинком

Богдан Подворний «HamUA»

Всім приємної гри!

Підписуйтеся на Telegram-канал @gamedev_dou, щоб не пропустити найважливіші статті і новини про геймдев

👍ПодобаєтьсяСподобалось7
До обраногоВ обраному1
LinkedIn
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter

Оце круть!

Дякую, може знайду якось час пройти ще раз українською :-D

Ще якби додали підтримку 64 розрядних процесорів. Бо на нових OS гра не працює. Це думки в слух. Бо зрозуміло що це може зробити тільки Valve

все нормально працює на Win11, в апдеті до 20 річниці обидва епізоди об’єднали з хл2 і тепер все запускається звідти

Неплохо. Почему не указано кто озвучил Гордона Фримена?

Підписатись на коментарі