Для Hades вийшов український переклад від двох фанатів. Він замінює польську мову, а не російську, як попередній українізатор
Ентузіасти під псевдонімами En4IKxD та Moor створили українізатор для першої частини Hades. Вони ретельно працювали над локалізацією два місяці.
«Ми — компанія з двох людей, які вирішили боротися з всесвітньою несправедливістю, починаючи з відсутності української локалізації в іграх. Ми вирішили зробити цей переклад, оскільки нещодавно Supergiant випустила другу частину гри, над якою вже працює команда професіоналів. Оскільки для першої частини такої шани не планувалося, ми вирішили зробити це самостійно», — написав дует на форумі Steam.
Ідея з’явилася в En4IKxD та Moor, коли вони побачили попередній українізатор. Його автор створив машинний переклад на базі російської мови. І при встановленні українізатор замінював саме її. Відповідно, в статистиці Steam позначалося, що користувачі грали російською.
En4IKxD та Moor реалізували локалізацію на основі англійського оригіналу. В проєкті вона замінює польську мову. Ентузіасти понад два місяці присвятили поточній версії проєкту.
Спочатку у команди була проблема зі шрифтами, та після релізу Hades 2 вона зникла. Локалізатори взяли шрифти «Шлякбитраф» і адаптували для першої частини.
Завантажити українізатор можна на Github. Після цього потрібно замінити файли в теці з грою. Автори попереджують, що інколи при цьому трапляються вильоти. Максимум це стається двічі або тричі, а далі Hades запускається нормально.
En4IKxD та Moor підкреслили, що в перекладі можуть зустрічатися помилки. Вони продовжують покращувати українізатор і запрошують ділитися відгуками на окремому Discord-сервері.
Немає коментарів
Додати коментар Підписатись на коментаріВідписатись від коментарів