Чому ж не державною? Українізуймо новий інструмент Дія.Engine, спільното! [Опитування]

Сьогодні Мінцифри презентувало новий інструмент Дія.Engine, який має автоматизувати та оцифрувати державні реєстри. Не змогли пройти повз рідненьке слово «Engine», яке чомусь в назві нового продукту вирішили не українізовувати.

Геймдев-спільнота знає, що дискусії з приводу перекладу Engine тривають споконвіків українізації 🚬

Тож ми згадали найпопулярніші варіації локалізації цього слова й пропонуємо вам голосувати за найліпший український переклад Дія.Engine на вашу думку! 😁

Або якщо все не те — пишіть свій варіант у коментарях!

Обирайте найкращий варіант українізації Дія.Engine!

69%
6%
6%
13%
6%
177 голосів  ·  показати результати

Підписуйтеся на Telegram-канал @gamedev_dou, щоб не пропустити найважливіші статті і новини про геймдев

👍ПодобаєтьсяСподобалось1
До обраногоВ обраному0
LinkedIn
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter

Не чомусь, а щоб ви кнопки в чварах постирали.
Давайте, реіструйте закон про заборону бейту )))
І шоб педалили не тільки код ай ще ілектрику. Двійна вигода! Навіще платити білше!!!11 ))

Наче слово «Рушій» вже давно вкоренилося як дефолтний переклад.

також не розумію цього опитування, варіант движок взагалі звучить як суржик. Не чув щоб офіційно в державних структурах щось називали використовуючи суржик😂

А ви думаєте, що варіант Дія.Двигло ми тут теж на повному серйозі пропонуємо, я правильно розумію? 😂

добрий день, двигло звучить нормально, можливо архаїчно. від слова двигати: sum.in.ua/s/dvyghaty

Двигло звучить просто супер, я сама голосувала за цей варіант) маю на увазі, що очевидно, що державний продукт ніколи не назвуть Дія.Двигло))))) На жаль!

А до наступного коментаря про російськомовного і незвичність слова «рушій» — тому й з’явилося це опитування. Бо кожен раз на слово рушій, яке вважається сталим перекладом engine, приходять люди з коментарями про незвичність та іншими пропозиціями перекладу)

мені тут колишній російськомовний сказав, що йому дуже незвично слово Рушій говорити на енджіни, тому і до Двигла звикнути можна)

Дієдвигло

Це питання мають розв’язувати лінгвісти, а не будь-хто.

Здається, тоном топіку ми даємо зрозуміти, що це жарт)

Звичайно, це ж не наша мова, а штучно придумана конструкція, і тільки лінгвісти знають як правильно носії мови повинні розмовляти. А якщо без сарказму, то лінгвісти займалися пресприктивізмом десь у 30-і роки минулого сторіччя, зараз роль лінгвіста це вивчати та описувати мову якою люди спілкуються, тож це питання не мають розвʼязувати лінгвісти, вони можуть просто зафіксувати мовну норму, яка виникла чи виникне незабаром.

Підписатись на коментарі