Відбувся реліз Бази українських локалізаторів ігор

Шановна спільното, радий повідомити приємну новину! Відбувся реліз нового інструменту для всіх, кому цікава тема української локалізації. Було створено і публічно опубліковано першу версію «Бази українських локалізаторів».

База українських локалізаторів — це інструмент, що ставить на меті зібрати всі команди перекладачів ігор в одному місці. Щоб вирішити одразу декілька питань: де слідкувати за прогресом та дізнаватись новини від перекладачів, знати, що вже перекладено, а що наразі в роботі.

Каталог дає змогу зрозуміти, наскільки великий українських ринок локалізації ігор і чим він живе, беручи до уваги як комерційні спілки, так і новачків волонтерів.

Проєкт створено INDIVID GAME за підтримки ігрового сайту GameKombo.

Наразі там вже 31 людина/команда у списку. Є всі «великі гравці», як от SBT та UnlocTeam. Але є й багато маловідомих імен, які переклали лише одну чи дві гри, або навіть лише працюють над першим перекладом.

База існує в двох форматах

Скороченому: gamekombo.com/...​krainian-game-localizers

Повна, яка працює завдяки AirTable: там видно, хто вже, що переклав і над чим працює зараз.

У подальшому плануємо вести роботу не тільки над наповненням, а й над покращенням функціоналу. Тож якщо знаєте когось, хто працює над перекладом гри чи самі шукали, куди долучитись, це зручна можливість.

Підписуйтеся на Telegram-канал @gamedev_dou, щоб не пропустити найважливіші статті і новини про геймдев

👍ПодобаєтьсяСподобалось2
До обраногоВ обраному0
LinkedIn
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter

локалізатори це по суті ті хто зможе зробити переклад ?! є перекладач гугл , наприклад

Перекладач Гугл там вже є, писали ж про шбт

Гру не можна перекласти просто, бо втратимо контекст. Тож є локалізація, це переклад з розуміння того звідки цей текст і про що в ньому

Підписатись на коментарі