Потрібна допомога з перекладом українською двох термінів багатокористувацьких ігор

Усім доброго дня!

Нещодавно стикнувся з необхідністю перекладу українською мовою таких термінів, як «dedicated server» та «listen server».

Якщо з dedicated server все ще більш-менш зрозуміло: окремий/виокремлений сервер. То з listen server все набагато складніше: «сервер, що слухає» або «сервер-слухач» передають переклад, але не передають зміст.


Тому хотілося б дізнатись думку спільноти щодо того, як би ви переклали українською ці 2 терміни?

Підписуйтеся на Telegram-канал @gamedev_dou, щоб не пропустити найважливіші статті і новини про геймдев

👍ПодобаєтьсяСподобалось2
До обраногоВ обраному0
LinkedIn
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter
Дозволені теги: blockquote, a, pre, code, ul, ol, li, b, i, del.
Ctrl + Enter

Навіть не знав про існування такого проєкту. Зараз пошукаю

Сервер вислуховування

Dedicated server — виділений сервер. listen server — клієнт сервер. Мабуть найкращий переклад.

Всі звикли наче «виділений сервер».
Listen server — що саме він робить у багатокористувацьких іграх?

Listen server — це сервер, об’єднаний з клієнтом. Простіше кажучи, це коли один з гравців грає і виступає хостом для інших одночасно.

Це не listen server а звичайний server або client server

В крайньому разі client hosted server

Ps: хтось придумав власну термінологію за останні 10 років... відчуваю себе старим

В термінології ігрової розробки це називається саме listen server.

Подивись в вікіпедію, це якраз і зветься listen. Це ніби ще від аж Id Software, в самому Quake 3 точно було два типи.

Вони були давно
Але ніхто їх так не називав
Або host server або dedicated server називались

Сервер на клієнті. Термінології не було

В Unreal Engine є 2 типи сервера: listen server та dedicated server. Тому ні, саме так їх зараз і називають. en.wikipedia.org/...​Game_server#Listen_server

Ага, ну тоді якщо адаптація то Користувацький чи Клієнтський. А якщо прямий переклад — то Слухаючий. Я б так.

Виділений сервер, сервер з’єднань. Ніби завжди так і називали в тупу. Це не можливо точно перекласти, це поняття які усі хто знає — мають знати, що воно і навіщо потрібно. Перше — сервер, тобто серверне програмне забезпечення яке працює на спеціально виділеному під нього фізичному комп’ютері, навідміну від — віртуального сервера, який працює фізично за допомогою якоїсь технології віртуалізації, віртуальні машини, контейнери і т.д. і т.п. Listen — це як телефонна АТС, чекає з’єднань від клієнтів і перенаправляє на щось. Від системного визову Unix Domain Sockets — listen man7.org/...​-pages/man2/listen.2.html Для ігор різниці така, сервер як процес не потребує клієнта гри, тоді лістен — це той що потребує клієнта гри en.wikipedia.org/wiki/Game_server Ну тобто швидше перекладається як окремий та вбудований.

Дуже дякую за розгорнуту відповідь!

усі хто знає — мають знати, що воно і навіщо потрібно

Повністю згоден, але переклад знадобився для написання дипломної роботи, де усі терміни мають бути перекладені українською.

Для дипломної краще окремий та вбудований, щоб не бити професорам англіцизмами в вуха :)

Гарна ідея, дуже дякую :)

Призначений/спеціально призначений/спецпризначений/виокремлений сервер.
Слухаючий сервер.

Щодо слухаючого серверу, як я і написав в основному повідомленні: гарно перекладається, але не зовсім передає суть терміну

Слухадло же ж! :D

Dedicated server можна перекласти, як «виділений сервер»

А от з listen server дійсно цікавіше, я б переклав напевно «клієнт-сервер» 🤔

Так, клієнт-сервер звучить непогано і передає суть, дуже дякую!

Dedicated server краще перекласти як виділений сервер

Чи ж потреба в перекладу таких термінів? Думаю всі чули на англійській, і зразу зрозуміють що до чого.

Потреба виникла через необхідність використання цих термінів в дипломній роботі. Якби не диплом, так би на роботі і називав: «дедік» та «лісн-сервер»

Підписатись на коментарі