Потрібна допомога з перекладом українською двох термінів багатокористувацьких ігор
Усім доброго дня!
Нещодавно стикнувся з необхідністю перекладу українською мовою таких термінів, як «dedicated server» та «listen server».
Якщо з dedicated server все ще більш-менш зрозуміло: окремий/виокремлений сервер. То з listen server все набагато складніше: «сервер, що слухає» або «сервер-слухач» передають переклад, але не передають зміст.
Тому хотілося б дізнатись думку спільноти щодо того, як би ви переклали українською ці 2 терміни?
24 коментарі
Додати коментар Підписатись на коментаріВідписатись від коментарівНа словотворі вже дивився?
Навіть не знав про існування такого проєкту. Зараз пошукаю
Сервер вислуховування
Dedicated server — виділений сервер. listen server — клієнт сервер. Мабуть найкращий переклад.
Всі звикли наче «виділений сервер».
Listen server — що саме він робить у багатокористувацьких іграх?
Listen server — це сервер, об’єднаний з клієнтом. Простіше кажучи, це коли один з гравців грає і виступає хостом для інших одночасно.
Це не listen server а звичайний server або client server
В крайньому разі client hosted server
Ps: хтось придумав власну термінологію за останні 10 років... відчуваю себе старим
В термінології ігрової розробки це називається саме listen server.
Подивись в вікіпедію, це якраз і зветься listen. Це ніби ще від аж Id Software, в самому Quake 3 точно було два типи.
Вони були давно
Але ніхто їх так не називав
Або host server або dedicated server називались
Сервер на клієнті. Термінології не було
В Unreal Engine є 2 типи сервера: listen server та dedicated server. Тому ні, саме так їх зараз і називають. en.wikipedia.org/...Game_server#Listen_server
Ага, ну тоді якщо адаптація то Користувацький чи Клієнтський. А якщо прямий переклад — то Слухаючий. Я б так.
Виділений сервер, сервер з’єднань. Ніби завжди так і називали в тупу. Це не можливо точно перекласти, це поняття які усі хто знає — мають знати, що воно і навіщо потрібно. Перше — сервер, тобто серверне програмне забезпечення яке працює на спеціально виділеному під нього фізичному комп’ютері, навідміну від — віртуального сервера, який працює фізично за допомогою якоїсь технології віртуалізації, віртуальні машини, контейнери і т.д. і т.п. Listen — це як телефонна АТС, чекає з’єднань від клієнтів і перенаправляє на щось. Від системного визову Unix Domain Sockets — listen man7.org/...-pages/man2/listen.2.html Для ігор різниці така, сервер як процес не потребує клієнта гри, тоді лістен — це той що потребує клієнта гри en.wikipedia.org/wiki/Game_server Ну тобто швидше перекладається як окремий та вбудований.
Дуже дякую за розгорнуту відповідь!
Повністю згоден, але переклад знадобився для написання дипломної роботи, де усі терміни мають бути перекладені українською.
Для дипломної краще окремий та вбудований, щоб не бити професорам англіцизмами в вуха :)
Гарна ідея, дуже дякую :)
Призначений/спеціально призначений/спецпризначений/виокремлений сервер.
Слухаючий сервер.
Щодо слухаючого серверу, як я і написав в основному повідомленні: гарно перекладається, але не зовсім передає суть терміну
Слухадло же ж! :D
Dedicated server можна перекласти, як «виділений сервер»
А от з listen server дійсно цікавіше, я б переклав напевно «клієнт-сервер» 🤔
Так, клієнт-сервер звучить непогано і передає суть, дуже дякую!
Dedicated server краще перекласти як виділений сервер
Чи ж потреба в перекладу таких термінів? Думаю всі чули на англійській, і зразу зрозуміють що до чого.
Потреба виникла через необхідність використання цих термінів в дипломній роботі. Якби не диплом, так би на роботі і називав: «дедік» та «лісн-сервер»