Самые прибыльные языки для локализации мобильных игр
На какие языки лучше всего перевести мобильную игру? Наглядная статистика от AppAnnie поможет прикинуть, в каких странах ревенью жирнее:
(ролик на английском, если что)
На какие языки лучше всего перевести мобильную игру? Наглядная статистика от AppAnnie поможет прикинуть, в каких странах ревенью жирнее:
(ролик на английском, если что)
Не только к играм относится, кстати. Однако японцы — крайне загадочная нация и никогда не угадаешь что у них выстрелит. Но если выстрелит — денег на их рынке порядочно и практически сравнимо со штатами.
Это интересно! Но тут, здаецца мне, разработчиков мобильных игр чуть меньше нуля :(
а можно поподробнее про разницу между ЮК и ЮС? насколько часто британцы требуют именно ЮК версию или как там все обстоит вообще?
Разница не особо существенна: есть различие в написании и смысле некоторых слов.
Если бюджет позволяет — хорошим тоном было бы сделать локализации и для ЮК, и для ЮС. Если бюджет скромный — определите приоритетный рынок для вашего приложения и делайте локализацию для него.
В целом, если фокуса именно на ЮК нет — лучше делать ЮС.
Можно забивать на различие. Инглиш является вторым государственным еще в куче разных стран, где тоже могут быть ваши пользователи, например Филиппины и Индия(хотя тут денег не так много). Это к тому что на него стоит делать локализацию в первую очередь и стучаться можно в сторы разных стран(если выпускаетесь отдельно).
6 коментарів
Додати коментар Підписатись на коментаріВідписатись від коментарів