П’ять візуальних новел для прокачки англійської мови. Так, вони дійсно працюють
Привіт, мене звати Євген, я IT Lead в онлайн-школі англійської мови Englishdom. Сьогодні я хочу розповісти про інструмент вивчення англійської мови, про який мало хто говорить. Але особисто в мене він викликає справжнє захоплення. Це візуальні новели.
Розкажу, як саме вони допомагають прокачати навички англійської, чому це працює та які новели обрати для цієї цілі, якщо зовсім в них не розбираєшся.
Візуальні новели: що це таке і чому вони корисні
Візуальна новела — це щось середнє між звичайною комп’ютерною грою та класичною книгою. Це інтерактивна історія, в основі якої лежить текст, що доповнений спрайтами героїв, ілюстраціями локацій, анімаціями, озвучкою та музичним супроводом.
Жанр специфічний і заходить тим, хто дуже любить читати. Адже на повне проходження однієї новели середнього розміру знадобиться в середньому від 10 до 80 ігрових годин. І це за умови, що у студента швидкість читання близько 100 слів на хвилину. Але водночас він має цілий ряд потужних плюсів для прокачки англійської.
Більшість візуальних новел англійською — це локалізації з японської. І це великий плюс, адже при локалізації дуже рідко використовують складні граматичні конструкції чи рідкісну лексику. Щоб прочитати більшість візуальних новел англійською, достатньо рівня B1-B2. Водночас перекладом популярних тайтлів займаються професійні команди, тому якість локалізацій на високому рівні.
Новели пропонують читачу самому вибрати, куди рухатиметься сюжет. Протягом проходження читачу пропонують самому обрати варіанти відповідей або дій — така інтерактивність тримає в фокусі. У більшості візуалок є від 3 до 10 окремих кінцівок.
У візуальних новелах величезна кількість побутових діалогів. Під час проходження ви підсвідомо запам’ятовуєте граматичні конструкції. В більшості новел досить простий, але сучасний лексикон, тому такі фрази можна без проблем використовувати і в реальному житті.

Tall man: ‘So you are. Excellent. I’m your homeroom and science teacher. My name is Mutou’.
Високий чоловік: Отже, це ти. Чудово. Я твій класний керівник та вчитель природничих наук. Мене звати М’юто.
Візуальні новели також вчать виражати емоції англійською — саме цього часто не вистачає на звичайних уроках. Одна гра дає від 5 до 15 різних сценаріїв спілкування, що залежать від архетипів персонажів — можна додавати цілі фрази та навіть речення прямо у свій лексикон.
А ще великий плюс візуальних новел для вивчення англійської в тому, що ви керуєте текстом вручну. Абзац тексту буде на екрані до тих пір, поки ви не натиснете пробіл або ліву клавішу мишки. Можна сидіти над однією реплікою хоч 20 хвилин, якщо це допоможе повніше зрозуміти її сенси та контекст.
Саме це вирізняє візуалки від класичних RPG, де теж багато тексту та діалогів, але поставити на паузу їх неможливо.
В результаті отримуємо чудовий інструмент, який робить вивчення англійської цікавим та класно доповнює класичні уроки. Методисти Englishdom зібрали п’ять візуальних новел, які підійдуть для прокачки мови найкраще. Ось вони.
Doki Doki Literature Club
Один з найкращих варіантів розпочати своє знайомство з візуальними новелами. Починається історія як милий симулятор побачень, а поступово перетворюється в психоделічний хорор, який ламає четверту стіну.

Monika: That’s okay! Don’t be embarrassed! We’ll make sure you feel right at home, okay? As president of the Literature Club, it’s my duty to make the club fun and exciting for everyone!
Моніка: Це нічого! Не соромся! Ми допоможемо тобі почуватися як вдома, добре? Як президентка Літературного Клубу я зобов’язана зробити клуб веселим та цікавими для кожного!
Англійська мова у новелі дуже проста — практично вся лексика відповідає рівню A2. А маючи вже B1, можна буде прочитати її з комфортом. Та й в цілому шкільний сетинг не передбачає нічого складного.
Проте не все так просто. Коли дейтсим починає перетворюватися у щось інше, англійська взагалі виходить на другий план і сприймається на автоматі. Потужна емоційна прив’язка та інтерес лише збільшують ефективність новели як інструмента. Десь в другій половині історії вже забуваєш, що читаєш саме англійською.
Новела дуже крута, але не раджу її надто чутливим людям, бо вона б’є по емоціях не гірше, ніж «Сяйво» Кубрика.
Steins;Gate
Історія про подорожі в часі, яка стала справжнім феноменом в Японії. Формально це друга новела в серії, але саме вона стала початком величезного мультиверсу, до якого вже входять 6 основних візуальних новел, 8 сайд-історій, понад 20 випусків манги та ранобе, а ще два сезони аніме по 24 серії та ціла купа спеціальних TV-випусків.
Цікаво, що локації в Токіо, де відбуваються події новели, цілком реальні. Зараз вони перетворилися у туристичні пам’ятки, які щороку відвідують десятки тисяч фанатів серії.
Оригінал новели написаний японською, але над англійською локалізацією працювали справжні професіонали. Навіть з урахуванням великої кількості специфічної лексики та наукового контексту, її зможуть прочитати навіть студенти з рівнем англійською B1-B2.

Hey, you. Can you see us? Why won’t you answer? I’m asking you a question. Yes, you on the other side of the monitor. Hmph. Your silence only strengthens my hypothesis. I suppose that, from your perspective, it appears that we are the ones inside the monitor. Heh heh heh, but that’s where you’re wrong!
Гей, ти. Ти нас бачиш? Чому не відповідаєш? Я тебе питаю. Так, тебе, що на іншому боці монітора. Хм. Твоє мовчання лише підтверджує мою гіпотезу. Я думаю, що з твоєї перспективи саме ми знаходимося всередині монітора. Хе-хе-хе, але тут ти помиляєшся!
Попри напускну незрілість головного героя та абсурдність ситуацій, в які потрапляють персонажі, новела чіпляє і серйозні теми, а за рівнем драматичності деякі сцени можуть зрівнятися з топовими світовими фільмами та аніме.
Steins;Gate — чудовий вибір для поціновувача наукової фантастики. Але водночас це потужний інструмент для роботи з англійською мовою, адже навіть попри нескладну лексику новела показує досить глибокі нюанси граматики.
Наприклад, візьмемо фрази «Why won’t you?» та «Why don’t you?». Різниця між ними принципова. «Why don’t you» питає про причину, а «Why won’t you» — про мотивацію щось робити.
Why don’t you do it? — Чому ти не зробив це? (Про причини, які завадили щось зробити).
Why won’t you do it? — Чому ти не захотів це робити? (Про відсутність мотивації щось робити).
І таких моментів у новелі багато, тому раджу всіма руками і ногами.
Katawa Shoujo
Головний герой новели потрапляє у школу-інтернат для підлітків з інвалідностями. Новела порушує серйозні питання соціальної адаптації та життя в цілому. Головний герой шукає спосіб примиритися зі своїм недугом — хворим серцем — і навчитися жити повним життям. І виявляється, що спортсменка з протезами замість ніг може перемагати і ставити рекорди, а художниця без рук малює чудові картини, якими захоплюються інші. Справа у сприйнятті себе та власних бажаннях.
Оригінальна мова новели — англійська. Її писала міжнародна команда іміджборду 4chan. Любителі-ентузіасти випустили дуже непоганий продукт, який отримав безліч позитивних відгуків гравців.
Деякі критики казали, що мова новели недостатньо літературна, але нам це й потрібно. Проста та зрозуміла повсякденна англійська без зайвої претензії на високу літературність. Те що треба для прокачки мови.

She gives a deep, genuine smile as she moves hands towards me, her fingers just lightly searching out my face before softly caressing my cheek.
Вона широко і щиро усміхнулася, коли потягнулася руками до мене, її пальці легко пройшлися моїм обличчям перед тим, як ласкаво торкнутися моєї щоки.
Романтичні зустрічі перемежовуються з серйозними соціальними темами, тому нудно точно не буде. Ось, наприклад, діалог, коли головний герой вперше зустрічає незрячу дівчину та заводить з нею розмову:
— Correct, I’m in class
3-2. It’s specially for both blind and partially blind students.
— I see. Ah, I mean, uh, sorry...
— My my, there’s no need to change your speech on my account.— Правильно, я у класі
3-2. Він призначений для незрячих та частково незрячих студентів.
— Я бачу. Ох, я маю на увазі, е, пробач.
— Ой, не треба змінювати свою мову через мене.
Лексика новели цілком доступна для рівня B1. Водночас настрій, стиль та подача діалогів змінюються залежно від того, з якою дівчиною ти спілкуєшся, тому кожне нове проходження буде відрізнятися від попереднього і в контексті англійської мови теж.
Clannad
Класична візуальна новела про «звичайного японського школяра», в якій дуже багато побутових сцен. Перша частина історії крутиться навколо шкільних подій. Цікаво, що студія-розробник досить специфічно ставиться до локалізацій своїх ігор: переклади англійською виходять зі спрощеною лексикою та граматикою, тому вони чудово підходять для студентів, що вивчають мову.

— If I could. — Furukawa begins to speak. — I’d like to recreate the drama club.
Hearing those words makes me happy.
I’m not sure if she was even capable of saying something like that positive when we first met.
— Then you should do it. It’s easy.— Якби я могла, — Фурукава почала говорити, — Я би хотіла відновити театральний гурток.
Я зрадів, коли почув ці слова.
Я не був упевнений, що вона здатна сказати щось настільки позитивне, коли ми зустрілись вперше.
— Тоді тобі варто це зробити. Все просто.
Проте далі новела перетворюється у справжню драму. Сюжет виходить за рамки шкільних буднів і тоді «невидимі ніндзя починають різати цибулю», як колись відмітив один із рецензентів. Не буду спойлерити, але навіть суворі чоловіки можуть просльозитися.
Higurashi no Naku Koro Ni
«Коли плачуть цикади» — культова візуальна новела, що входить в десятку найкращих тайтлів за всю історію жанру. Це детективна історія з відтінками трилеру, що прихована за фасадом милої повсякденності.

— Keiichi-kun! Good morning!
Her cheerful greeting was as fresh as the morning itself.
— You’re always so early. You should try sleeping in sometime.
— If I sleep in, I’ll keep you waiting.
... She’s so conscientious, and such a good person.— Кейчі-кун! Доброго ранку!
Її бадьоре привітання було таким же освіжаючим, як і сам ранок.
— Ти завжди так рано. Спробуй хоч інколи поспати подовше.
— Якщо я буду довше спати, то змушу тебе чекати.
... Вона така сумлінна і така хороша людина.
«Цикади» стали однією з найбільш прибуткових японських ігор, випущених аматорами, а японське село Шіракава, що є прототипом основної локації у грі, перетворилось у справжнє місце паломництва геймерів.
Англійська мова новели знаходиться на рівні A2-B1. Загалом текст максимально зрозумілий і простий, але інколи трапляються слова, за якими доведеться лізти у словник.
Історія велика і складається з восьми основних та двох додаткових частин. Якщо сподобається, то її вистачить на багато місяців позакласного читання.
Замість висновків
Хочу сказати, що ці п’ять візуальних новел — це суб’єктивний список. Він створений з моїх власних вподобань та рекомендацій викладачів Englishdom, які радять їх читати для вдосконалення розуміння мови.
Насправді можна вибрати будь-яку новелу, яка сподобається. Більшість з них мають доступну лексику та граматику саме завдяки локалізаціям з японської на англійську. І це дійсно працює, бо новели поєднують друкований текст з анімаціями та ілюстраціями, які дозволяють глибше зануритися в історію. Англійська тут виступає лише як інструмент, а не як ціль, тому вивчається значно легше, ніж на класичних уроках.
6 коментарів
Додати коментар Підписатись на коментаріВідписатись від коментарів